I remember when we broke up the first time
من اولین باری که با هم
بهم زدیم رو یادم میاد
Saying this is it, I’ve had enough, ’cause like
گفتی همینی که هست ، من
به اندازش کشیدم به خاطر این که…
We haven’t seen each other in a month
ما ماه به ماه همو نمیدیدیم
When you, said you, needed space, what?
اما وقتی خودت میگفتی
که نیاز به تنها بودن داری ، چی ؟
Then you come around again and say
بعد از مدتی دوباره می
اومدی و میگفتی ….
Baby, I miss you and I swear I’m gonna change
عزیزم ، من دلم برات
تنک شده و قسم میخورم اینبار تغییر کنم
Trust me, remember how that lasted for a day
باور کن، به یادتبیار
که یه روز رو چطوری به انتها میرسوندی
I say, I hate you, we break up, you call me, I love you
من میگفتم ازت متنفرم
، از هم جدا میشدیم ، تو بهم زنگ میزنی و بهم میگفتی دوست ندارم
Oooh we called it off again last night
اوه ما دوباره این کار
رو شب گذشته کردیم
But Oooh, this time I’m telling you, I’m telling you
اما آه … اینبار من
بهت میگم … بهت میگم …
We are never ever ever getting back together
اینبار هیجوقت امکانش
نیست که ما برگردیم با هم و اشتی کنیم
We are never ever ever getting back together
اینبار هیجوقت امکانش
نیست که ما برگردیم با هم و اشتی کنیم
You go talk to your friends talk
تو میری تا با دوستات
بحرفی
To my friends talk to me
تا دوستات با من بحرفن
( پا در میونی کنن)
But we are never ever ever ever getting back together
اما اینبار هیجوقت
امکانش نیست که ما برگردیم با هم و اشتی کنی
Like ever…
مثل همیشه
…
I’m really gonna miss you picking fights
من وقعا دلم برای دعوا
هات تنگ میشه ..
And me, falling for a screaming that I’m right
و من … برای فریاد کشیـــــدن اینکه من خوبم میشکنم
And you, will hide away and find your piece of mind with
some indie record that’s much cooler than mine
و تو دوباره مخفی میشی
و تیکه های ذهنت رو با افکارت رو پیدا میکنم که از منم سرد ترند
Oooh we called it off again last night
اوه ما دوباره این کار
رو شب گذشته کردیم
But Oooh, this time I’m telling you, I’m telling you
اما آه … اینبار من
بهت میگم … بهت میگم …
We are never ever ever getting back together
اینبار هیجوقت امکانش
نیست که ما برگردیم با هم و اشتی کنیم
We are never ever ever getting back together
اینبار هیجوقت امکانش
نیست که ما برگردیم با هم و اشتی کنیم
You go talk to your friends talk
تو میری تا با دوستات
بحرفی
To my friends talk to me
تا دوستات با من بحرفن
( پا در میونی کنن)
But we are never ever ever ever getting back together
اما اینبار هیجوقت
امکانش نیست که ما برگردیم با هم و اشتی کنیم
I used to think, that we, were forever ever ever
من عادت داشتم هم فکر
کنم که ما .. برا همیشه و همیشه برای همیم
And I used to say never say never
و عادت داشتم مخفی نگه
دارم الکی بگم نه نه نه
Huh, he calls me up and he’s like, I still love you
هه ، اون دوباره بهم
زنگ میزنه و طوری رفتار میکنه انگار هنوز عاشقمه
And i’m like, i’m just, I mean this is exhausting, you know
من هم هم مث همیشم
، منظورم اینه که این خیلی طافت فرسا هست ،
خودت میدونی
We are never getting back together, like ever
من هیچوقت دیگه پیش هم
برنمیگردیم ، هیچوقت
We are never ever ever getting back together
اینبار هیجوقت امکانش
نیست که ما برگردیم با هم و اشتی کنیم
We are never ever ever getting back together
اینبار هیجوقت امکانش
نیست که ما برگردیم با هم و اشتی کنیم
You go talk to your friends talk
تو میری تا با دوستات
بحرفی
To my friends talk to me
تا دوستات با من بحرفن
( پا در میونی کنن)
But we are never ever ever ever getting back together
اما اینبار هیجوقت
امکانش نیست که ما برگردیم با هم و اشتی کنیم
We, oooh, oooh, not back together, we
اوه … ما پیش هم بر
نمیگردیم
Oh, getting back together
اوه … بر نمیگردیم
You go talk to your friends talk
And my friends talk to me
و دوستام به هم حرف
میزنن
But we are never ever ever ever getting back together
اما بازم دیگه تصمیم رو گرفتم و ما پیش هم بر نمیگردیم
I am not the kind of girl
من از اون دخترا نیستم که
Who should be rudely barging in on a white veil occasion
با پر رویی به تور سفیدش بنازه
But you are not the kind of boy
تو هم از اون پسرا نیستی که
Who should be marrying the wrong girl
با یه دختر بد ازدواج کنه
I sneak in and see your friends, and her snotty little family
من یواشکی میام تا دوستاتو ببینم و خانواده ی تنفر انگیز اونو
All dressed in pastel
همه لباسای کمرنگ پوشیدن
And she is yelling at a bridesmaid, somewhere back inside a room
و اون داره تویه اتاق سر یکی از ندیمه های عروس داد می کشه
Wearing a gown shaped like a pastry
یه لباس بلند پوشیده که مثل کیک می مونه
This is surely not what you thought it would be
این حتما چیزی نیست که تو می خوای
I lose myself in a daydream where I stand and say
من خودمو تو یه رویا گم کردم جایی که واستاده بودمو می گفتم
[Chorus:]
Don’t say yes, run away now
قبول نکن...همین الان فرار کن
I’ll meet you when you’re out of the church at the backdoor
من تو رو وقتی بیرون از کلیسایی کنار در پشتی ملاقات می کنم
Don’t wait or say a single vow
صبر نکن تا حتی یه حرف کوچیک بزنی
You need to hear me out and they said speak now
تو می خوای صدای منو بشنوی وقتی که اونا بهم می گن بگو(بله ی عروسی رو می گه)و
Fun gestures are exchanged
حالتای خنده دار عوض میشن
And the organ starts to play a song that sounds like a death march
و نوازنده اهنگی رو میزنه که شبیه راه پیمایی مرگه
And I am hiding in the curtains
و من پشت پرده قایم شدم
It seems that I was uninvited by your lovely bride-to-be
به نظر میاد من توسط عروس دوست داشتنی تو دعوت نشده بودم
She floats down the aisle like a pageant queen
اون مثل یه شاهزاده ی با شکوه از راهرو میاد
But I know you wish it was me, you wish it was me
اما من می دونم تو ارزو می کنی اون من باشم من باشم
Don’t you?
نمی خوای؟
[Chorus]
Don’t say yes, run away now
قبول نکن...همین الان فرار کن
I’ll meet you when you’re out of the church at the backdoor
من تو رو وقتی بیرون از کلیسایی کنار در پشتی ملاقات می کنم
Don’t wait or say a single vow
صبر نکن تا حتی یه حرف کوچیک بزنی
You need to hear me out and they said speak now
تو می خوای صدای منو بشنوی وقتی که اونا بهم می گن بگو(بله ی عروسی رو می گه)و
Ooh, la la
Ooh, ooh
I hear the preacher say speak now or forever hold your peace
من میشنوم کشیش میگه بگو...یا برای همیشه ارامش خودتو حفظ کن
There’s the silence, there’s my last chance
سکوت برقراره این اخرین شانس منه
I stand up with shaking hands, all eyes on me
من با دستای لرزون واستادم همه ی چشما به منه
Horrified looks from everyone in the room
می ترسم به اتاق نگاه کنم
But I’m only looking at you
اما فقط به تو نگاه می کنم
I am not the kind of girl
من از اون دخترا نیستم که
Who should be rudely barging in on a white veil occasion
با پر رویی به تور سفیدش بنازه
But you are not the kind of boy
تو هم از اون پسرا نیستی که
Who should be marrying the wrong girl
با یه دختر بد ازدواج کنه
[Chorus]
And you say lets run away now
و تو گفتی که می خوای بری
I’ll meet when I’m out of my tux at the backdoor
و(از اینجا به بعد پسره می گه)من تو رو کنار در پشتی کلیسا بدون لباسای رسمیم ملاقات می کنم
Baby I didn’t say my vows, so glad you were around
عزیزم من هیچی نگفتم خیلی خوشحالم تو این اطراف بودی
When they said ‘Speak now’
وقتی که اونا گفتن الان بگو!
ترجمه ی آهنگ you belong with me از تیلور سویفت
You're on the phone with your girlfriend, she's upset
پشت تلفن با دوست دخترت حرف میزنی و اون ناراحته
She's going off about something that you said
اون بخاطر یه چیزی که بهش گفتی از دستت ناراحته
'Cause she doesn't get your humor like I do
چون اون، مثل من شوخیهاتو نمیفهمه
::::
I'm in the room, it's a typical Tuesday night
من تو اطاقمم و امروز یه سه شنبه شب تکراریه دیگست
I'm listening to the kind of music she doesn't like
دارم به یه آهنگی گوش میدم که اون ازش خوشش نمیاد
And she'll never know your story like I do
و اون هیچ وقت داستان تورو اونطور که من میدونم ، نمیدونه
::::
But she wears short skirts, I wear T-shirts
اون دامن کوتاه میپوشه و من تیشرت
She's Cheer Captain and I'm on the bleachers
اون "کاپتان چیره"* و من روی صندلی ورزشگاه میشینم
Dreaming about the day when you wake up and find
That what you're looking for has been here the whole time
و تو رویاهام میبینم روزی رو که تو از خواب بیدار میشی و میبینی
که اون کسی که این همه مدت دنبالش بودی تمام این سالها پیشت بوده
::::
If you could see that I'm the one who understands you
کاش میفهمیدی که من اونیم که تورو میفهمه
Been here all along, so why can't you see?
همیشه اینجا پیشتم، پس چرا نمیبینی
You, you belong with me, you belong with me
تو، تو مال منی، مال منی
::::
Walking the streets with you and your worn-out jeans
تو خیابون دارم باهات قدرم میزنم و تو یه شلوار جین پوشیدی
I can't help thinking this is how it ought to be
نمیتونم به این رویا فکر نکنم
Laughing on a park bench, thinking to myself
رو صندلی پارک نشستیم و با هم میخندیم و با خودم فکر می کنم
Hey, isn't this easy?
هی! به این آسونیها نیست
::::
And you've got a smile that could light up this whole town
و تو لبخندی میزنی که میتونه تمام شهر رو روشن کنه
I haven't seen it in a while since she brought you down
تاحالا این لبخند رو از زمانی که اون دختره حالتو گرفت ندیده بودم
You say you're fine, I know you better than that
میگی حالت خوبه ولی من که میدونم باید بهتر از اینا باشی
Hey, what ya doing with a girl like that?
هی، آخه تورو چه به اون دخترک
::::
She wears high heels, I wear sneakers
اون کفش پاشنه بلند می پوشه و من اسنیکر
She's Cheer Captain and I'm on the bleachers
اون "کاپتان چیره"* و من روی صندلی ورزشگاه میشینم
Dreaming about the day when you wake up and find
That what you're looking for has been here the whole time
و تو رویاهام میبینم روزی رو که تو از خواب بیدار میشی و میبینی
که اون کسی که این همه مدت دنبالش بودی تمام این سالها پیشت بوده
::::
If you could see that I'm the one who understands you
کاش میفهمیدی که من اونیم که تورو میفهمه
Been here all along, so why can't you see?
همیشه اینجا پیشتم، پس چرا نمیبینی
You belong with me
تو مال منی
Standing by and waiting at your back door
پشت در خونتون منتظرتم
All this time how could you not know?
چطور اینهمه مدت متوجه نشدی
Baby, you belong with me, you belong with me
عزیزم، تو مال منی، تو مال منی
[Instrumental]
Oh, I remember you driving to my house in the middle of the night
آه، یادمه شبا با ماشینت میومدی دم خونم
I'm the one who makes you laugh when you know you're 'bout to cry
من تنها کسیم که وقتی میخواد گریت بگیره به خندت میاره
And I know your favorite songs and you tell me 'bout your dreams
و منم که آهنگ مورد علاقتو میشناسم و تو راجع به آرزوهات بهم میگی
Think I know where you belong, think I know it's with me
فکر کنم که کسی که به من تعلق داره تو هستی
::::
Can't you see that I'm the one who understands you?
نمیبینی که من اونیم که تورو میفهمه
Been here all along, so why can't you see?
همیشه اینجا پیشتم، پس چرا نمیبینی
You belong with me
تو مال منی
::::
Standing by and waiting at your back door
پشت در خونتون منتظرتم
All this time how could you not know?
چطور اینهمه مدت متوجه نشدی
Baby, you belong with me, you belong with me, you belong with me
عزیزم، تو مال منی، تو مال منی
::::
You belong with me
تو مال منی
Have you ever thought just maybe
تاحالا به این موضوع فکر کرده بودی که
You belong with me?
تو مال منی
متن و ترجمه ی آهنگ safe and sound!!
I remember tears streaming down your face
یادم میاد اشک ها از صورتت جاری شدن
When I said, I'll never let you go
وقتی گفتم هرگز اجازه نمیدم بری
When all those shadows almost killed your light
وقتی که اون سایه ها روشنایی ات رو از بین بردن
I remember you said, Don't leave me here alone
یادم میاد گفتی منو تنها نذار
But all that's dead and gone and passed tonight
اما تمام اون لحظه های مرده و از دست رفته ی امشب
Just close your eyes
فقط چشماتو ببند
The sun is going down
خورشید داره غروب میکنه
You'll be alright
تو حالت خوب میمونه
No one can hurt you now
الآن هیچ کس نمیتونه بهت آسیب برسونه
Come morning light
نور صبح بیا!
You and I'll be safe and sound
من و تو صحیح و سالم میمونیم!
Don't you dare look out your window darling
Everything's on fire
جرئت نمیکنی از پنجره بیرون رو نگاه کنی عزیزم همه چیز داره آتیش میگیره
The war outside our door keeps raging on
جنگی که بیرونه در های خونمون دارن دربرابر این شورش ها مقاومت می کنن
Hold onto this lullaby
به لالایی خوندن ادامه بده
Even when the music's gone
حتی زمانیکه موزیک قطع میشه
Just close your eyes
فقط چشماتو ببند
The sun is going down
خورشید داره غروب میکنه
You'll be alright
تو حالت خوب میمونه
No one can hurt you now
الآن هیچ کس نمیتونه بهت آسیب برسونه
Come morning light
نور صبح بیا!
You and I'll be safe and sound
من و تو صحیح و سالم میمونیم! Just close your eyes
فقط چشماتو ببند
The sun is going down
خورشید داره غروب میکنه
You'll be alright
تو حالت خوب میمونه
No one can hurt you now
الآن هیچ کس نمیتونه بهت آسیب برسونه
Come morning light
نور صبح بیا!
You and I'll be safe and sound
من و تو صحیح و سالم میمونیم!
متن و ترجمه فارسی اهنگ Mine
You were in college, working part-time, waiting tables
تو تو دانشگاه بودی و هم نیمه وقت تو رستوران کار میکردی
Left a small town and never looked back
شهر کوچیکت رو ترک کردی و حتی پشت سرتم نگاه نکردی
I was a flight risk, afraid of fallin’
من جا زدم، میترسیدم ببازم
Wondering why we bother with love, if it never lasts
و در این عجب بودم که اگر عشق نمیخواهد چرا ما از آن آسیب دیدیم
I say, “Can you believe it?”
من گفتم: باورت میشه
As we’re lying’ on the couch
در حالی که جفتمون رو نیمکت دراز کشیده بودیم
The moment, I can see it
لحظه ای که نمیتونم درکش کنم
Yes, yes, I can see it now
آره، نمیتونم درکش کنم
Do you remember, we were sitting’ there, by the water?
یادت میاد کنار آبراهی نشته بودیم
You put your arm around me for the first time
تو دستات رو انداختی دورم و برای اولین بار
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
تو از دختر محتاط یک مرد بی احتیاط یک یغی ساختی
You are the best thing that’s ever been mine
تو بهترین چیز هستی که تاحالا برای من بوده
Flash forward, and we’re taking’ on the world together
نگاهی به آینده میندازیم، و ما با هم دنیارو میسازیم
And there’s a drawer of my things at your place
و کشویی از وسائل من تو خونه تو هستش
You learn my secrets and figure out why I’m guarded
تو رازهای منو فهمیدی و فهمیدی که چرا من محفوظم
You say we’ll never make my parents’ mistakes
تو میگی که ما هیچوقت اشتباه پدر مادرمون رو تکرار نمی کنیم
But we got bills to pay
ولی چیزهایی هست که باید بپردازیم
We got nothing’ figured out
چیزی نفهمیدیم
When it was hard to take
وقتی فهمیدنشون سخت بود
Yes, yes
آره
This is what I thought about:
این چیزیه که بهش فکر کردم
Do you remember, we were sitting’ there, by the water?
یادت میاد کنار آبراهی نشته بودیم
You put your arm around me for the first time
تو دستات رو انداختی دورم و برای اولین بار
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
تو از دختر محتاط یک مرد بی احتیاط یک یغی ساختی
You are the best thing that’s ever been mine
تو بهترین چیز هستی که تاحالا برای من بوده
Do you remember, we were sitting’ there, by the water?
یادت میاد کنار آبراهی نشته بودیم
You put your arm around me for the first time
تو دستات رو انداختی دورم و برای اولین بار
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
تو از دختر محتاط یک مرد بی احتیاط یک یغی ساختی
You are the best thing that’s ever been mine
تو بهترین چیز هستی که تاحالا برای من بوده
Oh, oh, oh, oh
And I remember that fight, two-thirty AM
بیاد اون دعوایی افتادم که ساعت 2:30 کردیم
You said everything was slipping right out of our hands
تو گفتی که همه چیز از دستمون به زمین ریخت
I ran out, crying, and you followed me out into the street
من دویدم بیرون، و تو دنبالم به خیابون اومدی
Braced myself for the goodbye, cause that’s all I’ve ever known
خودمو آماده خداحافظی کردم، چون این تنها چیزیه که یاد گرفتم
Then, you took me by surprise
و بعدش، تو منو بقل کردی
You said, “I’ll never leave you alone.”
گفتی که:”هیچوقت تنهات نمیذارم”.
Do you remember, we were sitting’ there, by the water?
یادت میاد کنار آبراهی نشته بودیم
You put your arm around me for the first time
تو دستات رو انداختی دورم و برای اولین بار
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
تو از دختر محتاط یک مرد بی احتیاط یک یغی ساختی
You are the best thing that’s ever been mine
تو بهترین چیز هستی که تاحالا برای من بوده
You made a rebel of a careless man’s careful daughter
تو از دختر محتاط یک مرد بی احتیاط یک یغی ساختی
You are the best thing that’s ever been mine
تو بهترین چیز هستی که تاحالا برای من بوده
Do you believe it?
باورش می کنی
We’re gonna make it now
میخوایم الان انجامش بدیم
And I can see it
و میتونم ببینمش
I can see it now
حالا میتونم ببینمش
ترجمه ی آهنگ the story of us از تیلور سویفت
I used to think one day we'd tell the story of us
من همش به این فکر می کردم که یه روز داستانمون رو به همه بگیم
How we met and the sparks flew instantly
از اشنا شدنمون و شعله های عشقمون که فورا زبانه کشید
People would say, "they're the lucky ones"
مردم می گن:اونا ادمای خوش شانسی ان
I used to know my place was a spot next to you
من همیشه می دونستم جای من کنار تو ئه
Now I'm searching the room for an empty seat
حالا دارم تو سالن دنبال یه صندلی خالی
'Cause lately I don't even know what page you're on
اما اخر سر فهمیدم که من نمی دونم تو تو چه فصلی از نمایش هستی
Oh, a simple complication
اه...یه مساله ی ساده
Miscommunications lead to fall out
عدم ارتباطمون باعث مشاجرمون شد
So many things that I wish you knew
چیزای زیادی بود که دوست داشتم بدونی
So many walls up I can't break through
دیوارای زیادی هستن که من نمی تونم خرابشون کنم
[CHORUS:]
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
حالا من تنها واستادم تو یه اتاق شلوغ و ما با هم صحبت نمی کنیم
And I'm dying to know
و من در حد مرگ دوست دارم بفهمم
Is it killing you Like it's killing me?
این دوری همونطور که داره منو می کشه رو تو هم تاثیر داره؟
I don't know what to say since a twist of fate when it all broke down
من نمی دونم چی بگم؟ به خاطر یه دستکاری تو سرنوشتم وقتی همه چیز خراب شد
And the story of us looks a lot like a tragedy now
و داستانمون حالا داستانمون خیلی شبیه یه قصه ی غم انگیزه
Next chapter
قسمت بعد
How'd we end up this way?
چطور شد که ما اینطوری رابطمونو تموم کردیم؟
See me nervously pulling at my clothes
منو ببین دارم با استرس لباسامو پاره می کنم
And trying to look busy
و سعی می کنم به هم ریخته به نظر بیام
And you're doing your best to avoid me
و تو داری تمام تلاشتو می کنی تا منو پس بزنی
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
من دارم فکر می کنم که یه روز من داستانمون رو می گم
How I was losing my mind when I saw you here
چطور عقلمو از دست دادم وقتی که دیدم اینجایی
But you held your pride like you should have held me
اما تو غرور تو نشکستی مثل اینکه من یکی از دارایی های تو ام
Oh, I'm scared to see the ending
اه ما از دیدن پایان می ترسیدیم
Why are we pretending this is nothing?
چرا داریم تظاهر می کنیم این اتفاق مهم نیست؟
I'd tell you I miss you but I don't know how
من دوست دارم بهت بگم دلم برات تنگ شده اما نمی دونم چطوری
I've never heard silence quite this loud
هیچوقت سکوت محض رو به این بلندی نشنیده بودم
[CHORUS:]
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
حالا من تنها واستادم تو یه اتاق شلوغ و ما با هم صحبت نمی کنیم
And I'm dying to know
و من در حد مرگ دوست دارم بفهمم
Is it killing you Like it's killing me?
این دوری همونطور که داره منو می کشه رو تو هم تاثیر داره؟
I don't know what to say since a twist of fate when it all broke down
من نمی دونم چی بگم؟ به خاطر یه دستکاری تو سرنوشتم وقتی همه چیز خراب شد
And the story of us looks a lot like a tragedy now
و داستانمون حالا داستانمون خیلی شبیه یه قصه ی غم انگیزه
This is looking like a contest
این شبیه یه مسابقه اس
Of who can act like they care less
مسابقه ی اینکه کی می تونه کمتر به اون یکی اهمیت بده
But I liked it better when you were on my side
اما بیشتر دوست داشتم کنار من واستی
The battle's in your hands now
جنگ الان تو دستای توئه
But I would lay my armor down
حالا من دوست دارم سپرم رو زمین بذارم
If you'd say you'd rather love than fight
اگه بگی که ترجیح میدی عاشق باشی تا اینکه بجنگی
So many things that you wish I knew
بسیاری از چیزایی که ارزو می کنی رو من می دونم
But the story of us might be ending soon
اما اگه اینجوری پیش بره داستانمون خیلی زود تموم میشه
[CHORUS:]
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
حالا من تنها واستادم تو یه اتاق شلوغ و ما با هم صحبت نمی کنیم
And I'm dying to know
و من در حد مرگ دوست دارم بفهمم
Is it killing you Like it's killing me?
این دوری همونطور که داره منو می کشه رو تو هم تاثیر داره؟
I don't know what to say since a twist of fate when it all broke down
من نمی دونم چی بگم؟ به خاطر یه دستکاری تو سرنوشتم وقتی همه چیز خراب شد
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now
و داستانمون حالا داستانمون خیلی شبیه یه قصه ی غم انگیزه
And we're not speaking
و ما با هم صحبت نمی کنیم
And I'm dying to know
و من در حد مرگ دوست دارم بفهمم
Is it killing you Like it's killing me?
این دوری همونطور که داره منو می کشه رو تو هم تاثیر داره؟
I don't know what to say
من نمی دونم چی بگم؟
Since a twist of fate
به خاطر یه دستکاری تو سرنوشتم
'cause we're going down
چون عشقمون داره غروب میکنه
And the story of us
و داستانمون
Looks a lot like a tragedy now
حالا داستانمون بیشتر شبیه یه قصه ی غم انگیزه
The end
ترجمه ی آهنگ fifteen از تیلور سویفت
You take a deep breath and you walk through the doors
نفس عمیقی می کشی و میری به طرف در
It's the morning of your very first day
این،صبح اولین روز 15 سالگیته
And you say hi to your friends you ain't seen in a while
و به دوستاننت که خیلی وقت بود ندیده بودیشون سلام می کنی
Try and stay out of everybody's way
سعی می کنی سر راه دیگران وای نستی
It's your freshman year and you're gonna be here
For the next four years in this town
این اولین ترم دانشگاهیته و میخوای 4 سال دیگه اینجا تو این شهر باشی
Hoping one of those senior boys will wink at you and say
خیلی دوس داری یکی از اون پسرای سال بالایی بهت چشمک بزنه و بگه
"You know, I haven't seen you around before"
میدونی! قبلا شمارو اینجا ندیده بودم
::::
'Cause when you're fifteen and somebody tells you they love you
چون وقتی 15 سالته و یکی بهت میگه دوست دارم
You're gonna believe them
باورشون می کنی
And when y